Partager

LinkedInFacebookTwitterPinterest

Renforcez votre avantage concurrentiel

Vous connaissez l’expression « il faut que les bottines suivent les babines »? Les Anglos disent « walk the talk » et c’est la même chose. Vos clients veulent que vos paroles se concrétisent en actions. Mais s’ils ne comprennent pas ce que vous dites ou ne s’en souviennent pas, vous n’aurez pas grand bottine à chausser!

Voilà toute l’importance d’offrir du contenu multilingue. Vous rejoindrez un public plus vaste et plus fidèle, vous générerez plus de revenus et de croissance et vous bénéficieriez d’un réel avantage concurrentiel.

On dira du bien de vous

Il n’y a que des avantages à offrir du contenu multilingue. Il fera le bonheur de ceux qui en ont besoin et passera comme une lettre à la poste pour les autres. Et qui dit bonheur dit ventes accrues.

En effet, vous serez davantage en mesure de convaincre vos clients si vous vous adressez à eux dans la langue qu’ils parlent couramment. Vous ferez partie des leurs. Vous leur rendrez service. Ils vous trouveront sympathiques. Ils auront envie d’acheter vos produits.

D’ailleurs, certains de vos employés se trouveront parmi ces gens dont vous gagnerez la faveur. Ils viennent assurément de tous les horizons, et ils seront fiers des efforts que vous faites pour rejoindre une clientèle diversifiée, à leur image.

Au-delà de la traduction bilingue

Au Canada, la plupart des traductions se font vers le français. Après tout, c’est la langue maternelle de près de 8 millions de personnes au pays, dont la majorité vit au Québec. De plus, presque 10,4 millions de Canadiens peuvent converser en français. Voilà qui explique pourquoi les entreprises canadiennes sont d’agiles concurrentes dans notre monde globalisé.

Mais saviez-vous que pas moins de 9 millions de Canadiens ont comme langue maternelle une autre langue que le français ou l’anglais? C’est donc dire que même si toutes vos communications sont rédigées dans ces deux langues, vous utilisez la langue maternelle d’à peine 80 % de la population. En effet, les communautés mandarine, cantonaise, hispanophone, pendjabie et tagalog du pays comptent chacune plus d’un demi-million de locuteurs.

La situation est la même aux États-Unis, où les entreprises bien avisées ciblent les publics hispanophone, chinois et coréen. TRSB peut vous aider à déterminer quelles langues choisir pour maximiser vos revenus.

Et dites-vous qu’une fois que vous aurez lancé la machine pour communiquer avec les gens d’ici dans leur langue, vous serez prêt à conquérir le monde!

Nul besoin de casser votre tirelire

Bien sûr, la traduction entraîne des frais. Mais c’est aussi un investissement. Et en faisant affaire avec une entreprise novatrice comme TRSB, qui conjugue intelligence artificielle avec outils de traduction avancés et traducteurs chevronnés, vous pouvez vous permettre d’aller de l’avant. D’ailleurs, TRSB soutient les ambitions internationales de ses clients depuis bientôt 40 ans en traduisant vers plus de 100 langues.

Au moment de déterminer les moyens que vous utiliserez pour faire traduire vos communications, n’oubliez pas que l’image de votre entreprise est en jeu. La traduction automatique, c’est rapide et économique, mais ce n’est pas parfait. Les textes ainsi traduits doivent être revus par un langagier professionnel. Et nous sommes là pour ça.

Soyez rassurés, nous pouvons vous fournir des devis afin que vous sachiez à quoi vous attendre. Nous pouvons aussi faire le suivi de votre budget et de vos dépenses. Faites-nous confiance : nous sommes le chef de file de la traduction au Canada.

Sortez vos bottines, on part à la conquête du monde!