Toutes les entreprises du Québec, même francophones, sont soumises aux lois linguistiques de la province. La Charte de la langue française et La loi sur la langue officielle et commune du Québec, le français édictent des exigences précises quant à l’utilisation du français en contexte d’affaires. Ce billet de blogue en donne un aperçu.
Des occasions à saisir
En imposant le français, ces lois ouvrent la porte à un monde de possibilités : la Francophonie représente en effet 20 % du commerce mondial et 16 % du produit intérieur brut planétaire. Au Québec, la conformité aux lois linguistiques rend admissible aux marchés publics et procure à l’entreprise un capital de sympathie auprès du public, qui aime qu’on s’adresse à lui en français.
Des réponses à vos questions
Vous vous posez des questions? Nous avons des réponses. D’abord en matière de coût, car la traduction de forts volumes de textes peut s’avérer onéreuse à moins de s’y prendre de manière stratégique. Mais aussi en matière de francisation, qui nécessite un certain nombre de démarches administratives. Nous vous offrons un accompagnement de tous les instants, fondé sur une analyse détaillée de votre situation d’affaires.
Des solutions sur mesure
Nos services dépassent le simple cadre de la traduction :
- Nous aidons à prioriser vos besoins de traduction.
- Nous mobilisons les ressources nécessaires au respect de votre échéancier.
- Nous vous accompagnons dans vos démarches de certification.
- Nous formons vos équipes internes au besoin.
- Nous veillons au respect absolu de votre budget.
Étude de cas
Le service des ressources humaines d’une grande banque canadienne a confié à TRSB la traduction de centaines de documents. Les délais étaient très serrés et il y avait risque d’emballement des coûts. Nous avons donc pris l’initiative de proposer une démarche en postédition qui permettait d’accélérer le pas tout en réduisant les coûts et en veillant à la qualité du produit final. Devant le succès obtenu, le projet se déploie maintenant auprès d’autres services de la banque.
Besoin de voir clair dans le contexte linguistique québécois? Communiquez avec nous dès aujourd’hui!