Why do you need terminology management? Simple—it saves you time and money. Not only that, but terminology management helps improve quality and consistency. What’s not to love?
YOUR CHALLENGE: DISJOINTED TEXT DUE TO INCONSISTENT TERMINOLOGY
You’re about to send out a complex project proposal when you realize that your translation firm hired different freelancers for the job, each of whom used a completely different tone and terminology. Now you have a disjointed text that has lost the meaning of the original. What do you do?
ONE OF OUR SOLUTIONS
A financial company came to us after having subcontracted its proposal to an international translation agency who, in turn, had sub-contracted it to a wide variety of freelancers. A lack of experienced translation management, poor planning, and a random selection of linguistic resources resulted in an incoherent, inaccurate, meaningless document.
First we worked with the client to try to salvage what we could. Then we selected a senior terminologist with a combined expertise in insurance and finance to extract and standardize the terminology. We used a CAT tool in order to accelerate the efficiency, and then had the documents reviewed by the lead translator.
The process was executed with exactly what the client needed and none of what he didn’t. The result was a cost-effective and time-efficient solution that provided a single tone and incorporated the most recognized industry terms. To top it off, we created an evolving terminology database for the client’s ongoing needs.
Here are some recent examples of clients like you who benefit from our terminology management services:
Submit your terminology management request now!