^

Pourquoi TRSB

Pour notre équipe

Pour notre équipe

TRSB est fière de son équipe en pleine croissance, qui compte maintenant plus de 200 professionnels chevronnés aux multiples talents.

Votre équipe chez TRSB

equipe-TRSBTRSB en action

 

Lorsque vous décidez de faire affaire avec TRSB, nous vous affectons une équipe qui comprend les professionnels suivants :
LE GESTIONNAIRE DE PROJETS
Mission : évaluer, planifier, affecter les ressources

Choisi pour sa connaissance de votre secteur d’activités, son expérience en matière langagière et en gestion de projets, le gestionnaire est le pilier de l’équipe qui veille à satisfaire vos besoins. C’est votre principal point de contact.

LE TRADUCTEUR
Mission : comprendre, créer, transformer

Choisi pour ses compétences en traduction vers sa langue maternelle, son appartenance à une association professionnelle reconnue et sa connaissance de votre secteur d’activités, il est l’artisan qui donne tout son sens à votre texte dans une autre langue.

LE TERMINOLOGUE
Mission : faire de la recherche, consigner, réglementer

Choisi pour son expertise dans la création de lexiques, de bases de données terminologiques et de guides stylistiques, il veille à la cohérence de vos communications.

LE SPÉCIALISTE DU CONTENU
Mission : évaluer, collaborer, conseiller

Choisi pour sa spécialisation dans un domaine donné, depuis l’économie jusqu’aux sciences infirmières, en passant par les aspects juridiques du marketing et les risques inhérents au transport, il veille à la pertinence de vos textes.

LE RÉVISEUR
Mission : évaluer, cerner, revoir

Choisi pour sa vaste expérience de la traduction dans votre domaine, il s’imprègne de votre univers afin de maîtriser votre langage et votre façon de communiquer. Il s’assure que le texte est non seulement bien traduit, mais que le style et le ton sont justes et adaptés au public cible.

LE LECTEUR D’ÉPREUVES
Mission : inspecter, discerner, distinguer

Choisi pour son expérience et sa formation en linguistique, en littérature et en communications, ainsi que pour sa capacité éprouvée à repérer rapidement les erreurs et les incohérences, le lecteur d’épreuves est le gardien de l’image de l’entreprise.

LE SPÉCIALISTE DE LA TRADUCTION ASSISTÉE PAR ORDINATEUR (TAO)
Mission : créer, gérer, mettre à jour

Choisi pour sa combinaison de compétences linguistiques et technologiques, il maîtrise l’art de la TAO, crée et gère les mémoires de traduction, et trouve la meilleure façon d’utiliser différents outils qui rendront le processus aussi efficace que possible.

L’INFOGRAPHE
Mission : concevoir, estimer, trouver des solutions

Choisi pour sa spécialisation en graphisme, son aisance sur les plateformes PC ou Mac, sa capacité à résoudre les problèmes et sa maîtrise de sa langue maternelle, il trouve la solution de mise en page qui convient à votre style.

Découvrez nos solutions et
Téléchargez notre documentation